Foi em outubro de 2008 que decidi deixar a Editora Record, onde trabalhava no setor de marketing, e abrir meu próprio negócio. O motivo é que eu precisava sacar dinheiro da poupança todo mês para pagar as contas, o salário não dava. Diante disso, concluí que valeria a pena sacar um pouco mais e trabalhar para mim mesma.
Foram cinco anos de ralação sem lucro. Eu embarcava em várias canoas e via aonde iam dar. Algumas naufragavam no meio do caminho; tudo bem, valeu o aprendizado. A maioria atingia seu objetivo e todos ficavam felizes. Descobri que trabalhar pela felicidade das pessoas me preenchia e alimentava, e me tornava feliz também. Essa ainda é a chama que me guia.
A Oasys Cultural surgiu em minha vida sem que eu planejasse. É a fonte do meu sustento. A missão e valores continuam os mesmos, conforme o site: “A missão de Valéria Martins, à frente da Oasys Cultural, é apoiar e orientar os escritores em todas as etapas de sua carreira”.
Um oásis é uma porção de terra fértil, com água abundante, em pleno deserto. É lugar de passagem: as pessoas vêm, se alimentam, descansam, se abastecem e seguem viagem. A metáfora continua valendo.
É claro que eu tive e ainda tenho o apoio de colaboradores, sem eles, não teria sido possível. A eles e a todos os escritores que por aqui passaram, aos que aqui estão, e aos que ainda virão, meu agradecimento. Obrigada!
Valéria Martins da Feira do Livro de Tiradentes
A escritora e agente literária Valéria Martins vai à FLITI – Festa Literária de Tiradentes (MG) falar sobre seu livro de não-ficção “A revolução da longevidade – Viva a segunda metade da sua vida com prazer e sabedoria” (Ed. Alaúde, 2020). Ela participará da mesa com título “A revolução da maturidade” junto com Kika Gama Lobo, autora de “Kikando na maturidade” (Ed. Lacre).
Ao fim da conversa, haverá sessão de autógrafos.
Programa de apoio à tradução de livros brasileiros no exterior
Continuam abertas até o dia 27 de outubro as inscrições para o Programa de apoio à tradução de livros brasileiros no exterior da Biblioteca Nacional. Como funciona: É necessário que a editora no estrangeiro, interessada na publicação de obra de autor ou autora brasileiros, faça a submissão. O programa oferece valor em dinheiro para o pagamento do serviço de tradução da obra escolhida. Informações:
A propósito do tema, convidamos a assistir à série de conversas “Tradução de livros brasileiros no exterior” no canal da Oasys Cultural no YouTube (2022). Inscreva-se e fortaleça o canal:
Passeando pelo Xingu
A linda experiência de criar uma biblioteca no Parque Indígena do Xingu é narrada pelo autor do feito, o escritor e professor Daniel Massa. Vale a leitura do artigo no PublishNews.
Oasys Cultural também indica a leitura do romance “Terrapreta” (Editora 34), de Rita Carelli. Na história, uma jovem perde a mãe repentinamente e é levada pelo pai, antropólogo, para o Parque Indígena do Xingu, onde ele trabalha. Quase um juvenil, mas que trata de temas adultos, este romance nos faz sentir como é a vida em uma aldeia indígena brasileira.
Palestina
Em resposta à abordagem enviesada da grande mídia, a Editora Tabla, especializada em literatura árabe, está disponibilizando uma série de conteúdos, textos, cursos e vídeos em torno da questão Palestina. Vale a pena conferir as redes sociais da editora e se inscrever em sua newsletter.
Acesso gratuito até 31 de outubro ao e-book do livro “Dez mitos sobre Israel”, do historiador Ilan Pappe. Para baixar o e-book, basta acessar a plataforma de livros digitais de sua preferência (Google Play, Kobo, Amazon, iBooks) e o e-book estará disponível gratuitamente até 31/10.
Escritores da Oasys
Conheça Hélio Plapler e suas obras:
Conheça Maurício Melo Jr.:
Até a próxima!
Com carinho,
Valéria Martins | Agente Literária da Oasys Cultural
Obrigada!
Parabéns para a Oasys, e obrigada pelos links.